Are thou pale for weariness
Of climbing heaven, and gazing on the earth,
Wandering companionless
Among the stars that have a different birth, -
And ever-changing, like a joyless eye
That finds no object worth its constancy?
Percy Bysshe Shelley
Rae Dalven's translation of C. P. Cavafy's adaptation:
Have you grown pale out of the
boredom of ascending to heaven
and gazing earthward,
roaming around without a companion
among distant alien stars?
Your perennial changing is like
a joyless compassionless eye
that finds no worthy constancy.
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Nessun commento:
Posta un commento